Радуга Cлов.Ру
образование за рубежом

Все языки и переводчики

Английский легко и бесплатно


Курсы (от 160 р.) + отзывы

Обучение за рубежом + отзывы

Как НЕ надо (!) изучать языки


Переводчик текстов онлайн

Словарь многоязычный

Электронный переводчик Ectaco

Контакт



От редактора:

Образование или обучение за рубежом – главный ключ к успеху всех переводчиков. Только проживая на территории страны изучаемого языка, можно максимально полно погрузиться в языковую среду и быстро и легко овладеть иностранным наречием.

Образование за рубежом: преимущества и недостатки

В последнее время всё больше внимания уделяется вопросам образования, и это не случайно, поскольку наблюдается тенденция большой утечки кадров за рубеж. Всё большее количество родителей предпочитают направить своих детей на обучение в образовательные учреждения той или иной европейской страны. Однако образование за рубежом имеет как свои преимущества, так и недостатки.

Одним из главных достоинств является то, что человек, выучившийся в чужой стране, гораздо лучше понимает и владеет неродным языком. Как правило, в большей степени предпочтение отдаётся англоязычным странам. Это выгодно по нескольким причинам. На сегодняшний день считается, что любой человек должен владеть тремя языками: родным, английским, поскольку он является самым простым, и китайским, так как численность этой национальности неуклонно растёт. Только при помещении в естественную среду существования иностранного языка, человек может достаточно быстро и легко овладеть им. В отличие от изучения английского языка в родной среде, у него не будет возникать языкового барьера.

Не менее важным преимуществом является то, что без образования за рубежом российскому студенту придётся дополнительно подтверждать свои знания. В то время как иностранный диплом даёт право работать или продолжить обучение в любой европейской стране. Обучение и образование за рубежом – это и получение знаний по узкоспециализированной теме, и овладение иностранным языком. Для тех, кто мечтает посвятить себя переводческой деятельности, учёба в Европе – первый шаг на пути к успеху. В последнее время далеко не всегда можно столкнуться с грамотными переводами текстов. И только русский человек, хорошо изучивший английский, сможет максимально полно донести до читателя информацию. Особенно это хорошо видно на примере литературных текстов. Русский литератор-переводчик, получивший образование в Европе, способен максимально грамотно с семантической точки зрения перевести текст, нежели человек, который просто любит английский язык.

Говоря о недостатках, в первую очередь, стоит отметить то, что европейское образование не для всех является доступным. Первая главная причина – это финансовые трудности. Только полностью обеспеченные семьи могут предоставить своим детям возможность учиться в лучших университетах Европы. Вторая причина – отсутствие базовых необходимых знаний. Даже при наличии необходимого количества материальных средств далеко не все богатые детки могут стать студентами всемирно известных вузов. Человек, желающий получить диплом именно за рубежом, должен на базовом уровне владеть иностранным языком и знаниями по тем профильным предметам, по которым желает осуществить дальнейшее обучение.

Недостатком является и то, что не все предложения соответствуют действительности. Зачастую студентам самим приходится искать жильё и работу, что во многом усложняет жизнь в чужой стране. Нельзя не отметить и различие в культурах и мировоззренческих обстановках, поскольку, находясь на территории чужой страны, российским студентам придётся придерживаться установленных правил, если они не хотят быть отправленными обратно к себе на родину.


© Радуга Слов.Ру: обучение и образование за рубежом, 2016.